便是这首歌,算得上是在韩国传唱度比较高的天朝歌曲之一。
作为脍炙人口的华语歌,《甜蜜蜜》其实起源于印尼民谣。上个世纪七十年代后期,华人歌后邓丽君在举办东南亚巡演中发现了这首民谣,并将其带回宝岛,交给宝丽金公司找人填词。结果就诞生了这首经典名曲,三十多年来被无数歌手翻唱过,其中包括王菲、高胜美、迪克牛仔、周华健、蔡琴、羽泉等殿堂级华语歌手,几乎成了华语歌曲的一张名片。可以说这是深切影响了天朝乃至亚洲几代人的一首歌。
也正是因为这是一首传唱度极高的歌曲,所以演唱难度必然不会太高,基本上只要是个天朝人就能哼上两句。
作为少时主唱之一,徐贤当然不可能把这首歌给唱砸了,可毕竟有那么多珠玉在前,她对这首歌的演绎,大概只能用中规中矩来形容,好听固然好听,可是并没有给人眼前一亮的惊喜之处——除了第二遍歌词的时候,她别出心裁地将韩文歌词换成了中文之外。
换了中文歌词之后,徐贤中文口语标准的优势立即就体现了出来——几乎听不出这是一位外国歌手在演唱,没有荒腔走板的发音,咬字清晰准确,不需要集中注意力去分辨就能听懂她唱出的每个字。
当然,也有这首歌的歌词对三位天朝游戏人来说,都早已烂熟于胸的部分原因。
但也仅此而已,毕竟这首歌被那么多前辈巨星翻唱过,要说徐贤演绎的这个版本能和刚才提到那些翻唱版本相媲美,那大概只有少时脑残粉才会这样想。
徐贤唱完最后一句之后,屋内诸人纷纷鼓掌,允儿和经纪人的掌声是赞许性质的,而刘可韦等三个家伙大概就只是礼节性地拍了拍手。
“你们觉得,我的中文水平,怎么样?”徐贤调皮地侧侧脑袋,信心十足地笑着问道。
这句话,很明显是冲着刘可韦、车光龙和段杉杉三个人问的。
三人面面相觑,个个一脸纠结蛋疼的表情,谁都不知道该怎么说。
“徐贤西,我们要承认,你的中文口语确实很好很强大。不夸张地说,甚至比我们段策划还要标准!”刘可韦摩挲着下颌,谨慎地组织着自己的措辞。
段杉杉当即没好气地用肘撞了他一下。
“那个,徐贤西,虽然你的发音很标准,不过我们天朝人平常基本不会这样说话。”三人中最为老实本分的车光龙开口了,作为鲜族的“同胞”,他不忍心看着徐贤在错误的道路上越走越远,“我打个比方,可能会有点儿失礼,请原谅。我们听你说中文的感觉,或许有点儿类似你们韩国人听‘北边’那些政治新闻里女播音员说韩文时的感觉……”
“啊,不会吧!哦多尅哦多尅(怎么办)?”徐贤花容失色地掩嘴惊呼。
刘可韦和段杉杉表情诚恳地用力点头,对车光龙的观点表示认证。
“确实,徐贤西的中文口语在我们听来,是有点儿‘过于标准’了,用我们那边的话来说就是可能有点儿‘作’。”刘可韦疑惑地问道,“你们公司不是有不少天朝籍艺人吗?像韩庚……抱歉,我失言了,像周觅、宋茜他们平常听你说中文的时候都没有对你说过类似的话吗?”
韩庚和公司的合约纠纷闹得很大,目前风波还没有完全结束,不经意地提到了这个可能有点儿敏感的名字,刘可韦连忙转头歉意地对金延平和金洙勇笑了笑。
“韩庚欧巴、周觅欧巴还有victoria欧尼……他们通常只会夸我中文说得很标准,偶尔会纠正一些字的发音,但是从来没有提过类似的看法。”徐贤苦恼地皱眉摇头。
好吧,毕竟是在异国他乡混饭吃,人际交往的时候谨小慎微一些,多说好话少挑刺,这也算是不得已的人生哲学。就这一点上看,人家做得也没什么不对。
“不知道徐贤西的中文口语是怎么练习的?”段杉杉换了个角度问道。
“主要是听中国之声的广播,还有就是韩国的一些汉语教学节目……”徐贤讷讷回答。
段杉杉啪地一击掌,问题果然出在这儿。
“徐贤西,以后别听广播练口语了,我个人建议你可以找点天朝的连续剧来看,网路上有很多现成的资源……”
“别,万一人家要找了《流星花园》或者《刘老根》之类的来学,以后一张嘴就是浓浓的闽南腔或者东北味,可不就被你带到沟里去了吗?”刘可韦哈哈大笑。
就在此刻,包房的门忽然再一次被推开,jessica怒气冲冲地闯了进来。
本章徐贤用中文说的那些话(包括动作)大部分都是有出处的。比如在某期电台节目中,她用中文说了句“我今天十八岁”,然后少时其他人就笑喷了,秀英还用韩文补了一句:“今天十八岁,明天就是十九岁了吗?”